الهمزة
Al-Humazah
Pengumpat Makkiyah
وَيْلٌۭ waylun Woe لِّكُلِّ likulli to every هُمَزَةٍۢ humazatin slanderer لُّمَزَةٍ lumazatin backbiter
Kecelakaanlah bagi setiap pengumpat lagi pencela,
ٱلَّذِى alladhī The one who جَمَعَ jamaʿa collects مَالًۭا mālan wealth وَعَدَّدَهُۥ waʿaddadahu and counts it
yang mengumpulkan harta dan menghitung-hitungnya1,
يَحْسَبُ yaḥsabu Thinking أَنَّ anna that مَالَهُۥٓ mālahu his wealth أَخْلَدَهُۥ akhladahu will make him immortal
dia mengira bahwa hartanya itu dapat mengekalkannya,
كَلَّا ۖ kallā Nay لَيُنۢبَذَنَّ layunbadhanna Surely he will be thrown فِى fī in ٱلْحُطَمَةِ l-ḥuṭamati the Crusher
sekali-kali tidak! Sesungguhnya dia benar-benar akan dilemparkan ke dalam ῌuṭamah.
وَمَآ wamā And what أَدْرَىٰكَ adrāka will make you know مَا mā what ٱلْحُطَمَةُ l-ḥuṭamatu the Crusher (is)
Dan tahukah kamu apa ῌuṭamah itu?
نَارُ nāru A Fire ٱللَّهِ l-lahi Allah ٱلْمُوقَدَةُ l-mūqadatu kindled
(Yaitu) api (yang disediakan) Allah yang dinyalakan,
ٱلَّتِى allatī Which تَطَّلِعُ taṭṭaliʿu mounts up عَلَى ʿalā to ٱلْأَفْـِٔدَةِ l-afidati the hearts
yang (membakar) sampai ke hati.
إِنَّهَا innahā Indeed, it عَلَيْهِم ʿalayhim (will be) upon them مُّؤْصَدَةٌۭ mu'ṣadatun closed over
Sesungguhnya api itu ditutup rapat atas mereka,
فِى fī In عَمَدٍۢ ʿamadin columns مُّمَدَّدَةٍۭ mumaddadatin extended
(sedang mereka itu) diikat pada tiang-tiang yang panjang.