Tilawahku
۞

الطور

At-Tur

Bukit Makkiyah

🔊 Sedang diputar

وَٱلطُّورِ wal-ṭūri By the Mount

Demi bukit1,

🔊 Sedang diputar

وَكِتَـٰبٍۢ wakitābin And by (the) Book مَّسْطُورٍۢ masṭūrin written

dan kitab yang ditulis,

🔊 Sedang diputar

فِى In رَقٍّۢ raqqin parchment مَّنشُورٍۢ manshūrin unrolled

pada lembaran yang terbuka,

🔊 Sedang diputar

وَٱلْبَيْتِ wal-bayti By the House ٱلْمَعْمُورِ l-maʿmūri frequented

dan demi Baitul Makmur1,

🔊 Sedang diputar

وَٱلسَّقْفِ wal-saqfi By the roof ٱلْمَرْفُوعِ l-marfūʿi raised high

dan atap yang ditinggikan (langit),

🔊 Sedang diputar

وَٱلْبَحْرِ wal-baḥri By the sea ٱلْمَسْجُورِ l-masjūri filled

dan laut yang di dalam tanahnya ada api,

🔊 Sedang diputar

إِنَّ inna Indeed عَذَابَ ʿadhāba (the) punishment رَبِّكَ rabbika (of) your Lord لَوَٰقِعٌۭ lawāqiʿun (will) surely occur

sesungguhnya azab Tuhan-mu pasti terjadi,

🔊 Sedang diputar

مَّا Not لَهُۥ lahu for it مِن min any دَافِعٍۢ dāfiʿin preventer

tidak seorang pun yang dapat menolaknya,

🔊 Sedang diputar

يَوْمَ yawma (On the) Day تَمُورُ tamūru will shake ٱلسَّمَآءُ l-samāu the heaven مَوْرًۭا mawran (with violent) shake

pada hari ketika langit benar-benar berguncang,

🔊 Sedang diputar

وَتَسِيرُ watasīru And will move away ٱلْجِبَالُ l-jibālu the mountains سَيْرًۭا sayran (with an awful) movement

dan gunung benar-benar berjalan.

🔊 Sedang diputar

فَوَيْلٌۭ fawaylun Then woe يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna to the deniers

Maka kecelakaan yang besarlah di hari itu bagi orang-orang yang mendustakan,

🔊 Sedang diputar

ٱلَّذِينَ alladhīna Who هُمْ hum [they] فِى in خَوْضٍۢ khawḍin (vain) discourse يَلْعَبُونَ yalʿabūna are playing

(yaitu) orang-orang yang bermain-main dalam kebatilan,

🔊 Sedang diputar

يَوْمَ yawma (The) Day يُدَعُّونَ yudaʿʿūna they will be thrust إِلَىٰ ilā (in)to نَارِ nāri (the) Fire جَهَنَّمَ jahannama (of) Hell دَعًّا daʿʿan (with) a thrust

pada hari mereka didorong ke neraka Jahanam dengan sekuat-kuatnya.

🔊 Sedang diputar

هَـٰذِهِ hādhihi This ٱلنَّارُ l-nāru (is) the Fire ٱلَّتِى allatī which كُنتُم kuntum you used to بِهَا bihā [of it] تُكَذِّبُونَ tukadhibūna deny

(Dikatakan kepada mereka), "Inilah neraka yang dahulu kamu selalu mendustakannya".

🔊 Sedang diputar

أَفَسِحْرٌ afasiḥ'run Then is this magic هَـٰذَآ hādhā Then is this magic أَمْ am or أَنتُمْ antum you لَا (do) not تُبْصِرُونَ tub'ṣirūna see

Maka apakah ini sihir? Ataukah kamu tidak melihat?

🔊 Sedang diputar

ٱصْلَوْهَا iṣ'lawhā Burn in it فَٱصْبِرُوٓا۟ fa-iṣ'birū then be patient أَوْ aw or لَا (do) not تَصْبِرُوا۟ taṣbirū be patient سَوَآءٌ sawāon (it is) same عَلَيْكُمْ ۖ ʿalaykum for you إِنَّمَا innamā Only تُجْزَوْنَ tuj'zawna you are being recompensed مَا (for) what كُنتُمْ kuntum you used to تَعْمَلُونَ taʿmalūna do

Masukklah kamu ke dalamnya (rasakanlah panas apinya); maka baik kamu bersabar atau tidak, sama saja bagimu; kamu diberi balasan terhadap apa yang telah kamu kerjakan.

🔊 Sedang diputar

إِنَّ inna Indeed ٱلْمُتَّقِينَ l-mutaqīna the righteous فِى (will be) in جَنَّـٰتٍۢ jannātin Gardens وَنَعِيمٍۢ wanaʿīmin and pleasure

Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam surga dan kenikmatan,

🔊 Sedang diputar

فَـٰكِهِينَ fākihīna Enjoying بِمَآ bimā in what ءَاتَىٰهُمْ ātāhum has given them رَبُّهُمْ rabbuhum their Lord وَوَقَىٰهُمْ wawaqāhum and protected them رَبُّهُمْ rabbuhum their Lord عَذَابَ ʿadhāba (from the) punishment ٱلْجَحِيمِ l-jaḥīmi (of) Hellfire

mereka bersuka ria dengan apa yang diberikan kepada mereka oleh Tuhan mereka; dan Tuhan mereka memelihara mereka dari azab neraka.

🔊 Sedang diputar

كُلُوا۟ kulū Eat وَٱشْرَبُوا۟ wa-ish'rabū and drink هَنِيٓـًٔۢا hanīan (in) satisfaction بِمَا bimā for what كُنتُمْ kuntum you used to تَعْمَلُونَ taʿmalūna do

(Dikatakan kepada mereka), "Makan dan minumlah dengan enak sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan",

🔊 Sedang diputar

مُتَّكِـِٔينَ muttakiīna Reclining عَلَىٰ ʿalā on سُرُرٍۢ sururin thrones مَّصْفُوفَةٍۢ ۖ maṣfūfatin lined up وَزَوَّجْنَـٰهُم wazawwajnāhum and We will marry them بِحُورٍ biḥūrin to fair ones عِينٍۢ ʿīnin (with) large eyes

mereka bertelekan di atas dipan-dipan berderetan dan Kami kawinkan mereka dengan bidadari-bidadari yang cantik bermata jeli.

🔊 Sedang diputar

وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna And those who ءَامَنُوا۟ āmanū believed وَٱتَّبَعَتْهُمْ wa-ittabaʿathum and followed them ذُرِّيَّتُهُم dhurriyyatuhum their offspring بِإِيمَـٰنٍ biīmānin in faith أَلْحَقْنَا alḥaqnā We will join بِهِمْ bihim with them ذُرِّيَّتَهُمْ dhurriyyatahum their offspring وَمَآ wamā and not أَلَتْنَـٰهُم alatnāhum We will deprive them مِّنْ min of عَمَلِهِم ʿamalihim their deeds مِّن min (in) any شَىْءٍۢ ۚ shayin thing كُلُّ kullu Every ٱمْرِئٍۭ im'ri-in person بِمَا bimā for what كَسَبَ kasaba he earned رَهِينٌۭ rahīnun (is) pledged

Dan orang-oranng yang beriman, dan yang anak cucu mereka mengikuti mereka dalam keimanan, Kami hubungkan anak cucu mereka dengan mereka1, dan Kami tiada mengurangi sedikit pun dari pahala amal mereka. Tiap-tiap manusia terikat dengan apa yang dikerjakannya.

🔊 Sedang diputar

وَأَمْدَدْنَـٰهُم wa-amdadnāhum And We will provide them بِفَـٰكِهَةٍۢ bifākihatin with fruit وَلَحْمٍۢ walaḥmin and meat مِّمَّا mimmā from what يَشْتَهُونَ yashtahūna they desire

Dan Kami beri mereka tambahan dengan buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka ingini.

🔊 Sedang diputar

يَتَنَـٰزَعُونَ yatanāzaʿūna They will pass to one another فِيهَا fīhā therein كَأْسًۭا kasan a cup لَّا no لَغْوٌۭ laghwun ill speech فِيهَا fīhā therein وَلَا walā and no تَأْثِيمٌۭ tathīmun sin

Di dalam surga mereka saling memperebutkan piala (gelas) yang isinya tidak (menimbulkan) kata-kata yang tidak berfaedah dan tiada pula perbuatan dosa.

🔊 Sedang diputar

۞ وَيَطُوفُ wayaṭūfu And will circulate عَلَيْهِمْ ʿalayhim among them غِلْمَانٌۭ ghil'mānun boys لَّهُمْ lahum for them كَأَنَّهُمْ ka-annahum as if they (were) لُؤْلُؤٌۭ lu'lu-on pearls مَّكْنُونٌۭ maknūnun well-protected

Dan berkeliling di sekitar mereka anak-anak muda untuk (melayani) mereka, seakan-akan mereka itu mutiara yang tersimpan.

🔊 Sedang diputar

وَأَقْبَلَ wa-aqbala And will approach بَعْضُهُمْ baʿḍuhum some of them عَلَىٰ ʿalā to بَعْضٍۢ baʿḍin others يَتَسَآءَلُونَ yatasāalūna inquiring

Dan sebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain saling bertanya.

🔊 Sedang diputar

قَالُوٓا۟ qālū They will say إِنَّا innā Indeed, we كُنَّا kunnā [we] were قَبْلُ qablu before فِىٓ among أَهْلِنَا ahlinā our families مُشْفِقِينَ mush'fiqīna fearful

Mereka berkata, "Sesungguhnya kami dahulu, sewaktu berada di tengah-tengah keluarga kami merasa takut (akan diazab)".

🔊 Sedang diputar

فَمَنَّ famanna But Allah conferred favor ٱللَّهُ l-lahu But Allah conferred favor عَلَيْنَا ʿalaynā upon us وَوَقَىٰنَا wawaqānā and protected us عَذَابَ ʿadhāba (from the) punishment ٱلسَّمُومِ l-samūmi (of) the Scorching Fire

Maka Allah memberikan karunia kepada kami dan memelihara kami dari azab neraka.

🔊 Sedang diputar

إِنَّا innā Indeed, we كُنَّا kunnā [we] used to مِن min before قَبْلُ qablu before نَدْعُوهُ ۖ nadʿūhu call Him إِنَّهُۥ innahu Indeed, He هُوَ huwa [He] ٱلْبَرُّ l-baru (is) the Most Kind ٱلرَّحِيمُ l-raḥīmu the Most Merciful

Sesungguhnya kami dahulu menyembah-Nya. Sesungguhnya Dia-lah yang melimpahkan kebaikan lagi Maha Penyayang.

🔊 Sedang diputar

فَذَكِّرْ fadhakkir Therefore remind فَمَآ famā for not أَنتَ anta you بِنِعْمَتِ biniʿ'mati (are) by (the) grace رَبِّكَ rabbika (of) your Lord بِكَاهِنٍۢ bikāhinin a soothsayer وَلَا walā and not مَجْنُونٍ majnūnin a madman

Maka tetaplah memberi peringatan, dan kamu disebabkan nikmat Tuhan-mu bukanlah seorang tukang tenung dan bukan pula seorang gila.

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or يَقُولُونَ yaqūlūna (do) they say شَاعِرٌۭ shāʿirun A poet نَّتَرَبَّصُ natarabbaṣu we wait بِهِۦ bihi for him رَيْبَ rayba a misfortune of time ٱلْمَنُونِ l-manūni a misfortune of time

Bahkan mereka mengatakan, "Dia adalah seorang penyair yang kami tunggu-tunggu kecelakaan menimpanya".

🔊 Sedang diputar

قُلْ qul Say تَرَبَّصُوا۟ tarabbaṣū Wait فَإِنِّى fa-innī for indeed I am مَعَكُم maʿakum with you مِّنَ mina among ٱلْمُتَرَبِّصِينَ l-mutarabiṣīna those who wait

Katakanlah, "Tunggulah, maka sesungguhnya aku pun termasuk orang yang menunggu (pula) bersama kamu".

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or تَأْمُرُهُمْ tamuruhum command them أَحْلَـٰمُهُم aḥlāmuhum their minds بِهَـٰذَآ ۚ bihādhā this أَمْ am or هُمْ hum they قَوْمٌۭ qawmun (are) a people طَاغُونَ ṭāghūna transgressing

Apakah mereka diperintah oleh pikiran-pikiran mereka untuk mengucapkan tuduhan-tuduhan ini ataukah mereka kaum yang melampaui batas?

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or يَقُولُونَ yaqūlūna (do) they say تَقَوَّلَهُۥ ۚ taqawwalahu He has made it up بَل bal Nay لَّا not يُؤْمِنُونَ yu'minūna they believe

Ataukah mereka mengatakan, "Dia (Muhammad) membuat-buatnya". Sebenarnya mereka tidak beriman.

🔊 Sedang diputar

فَلْيَأْتُوا۟ falyatū Then let them bring بِحَدِيثٍۢ biḥadīthin a statement مِّثْلِهِۦٓ mith'lihi like it إِن in if كَانُوا۟ kānū they are صَـٰدِقِينَ ṣādiqīna truthful

Maka hendaklah mereka mendatangkan kalimat yang semisal Al-Qur`ān itu jika mereka orang-orang yang benar.

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or خُلِقُوا۟ khuliqū they were created مِنْ min of غَيْرِ ghayri nothing شَىْءٍ shayin nothing أَمْ am or هُمُ humu (are) they ٱلْخَـٰلِقُونَ l-khāliqūna the creators

Apakah mereka diciptakan tanpa sesuatu pun ataukah mereka yang menciptakan (diri mereka sendiri)?

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or خَلَقُوا۟ khalaqū (did) they create ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti the heavens وَٱلْأَرْضَ ۚ wal-arḍa and the earth بَل bal Nay لَّا not يُوقِنُونَ yūqinūna they are certain

Ataukah mereka telah menciptakan langit dan bumi itu? Sebenarnya mereka tidak meyakini (apa yang mereka katakan).

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or عِندَهُمْ ʿindahum with them خَزَآئِنُ khazāinu (are the) treasures رَبِّكَ rabbika (of) your Lord أَمْ am or هُمُ humu (are) they ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ l-muṣayṭirūna the controllers

Ataukah di sisi mereka ada perbendaharaan Tuhan-mu atau merekakah yang berkuasa?

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or لَهُمْ lahum for them سُلَّمٌۭ sullamun (is) a stairway يَسْتَمِعُونَ yastamiʿūna they listen فِيهِ ۖ fīhi therewith فَلْيَأْتِ falyati Then let bring مُسْتَمِعُهُم mus'tamiʿuhum their listener بِسُلْطَـٰنٍۢ bisul'ṭānin an authority مُّبِينٍ mubīnin clear

Ataukah mereka mempunyai tangga (ke langit) untuk mendengarkan pada tangga itu (hal-hal yang gaib)? Maka hendaklah orang yang mendengarkan di antara mereka mendatangkan suatu keterangan yang nyata.

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or لَهُ lahu for Him ٱلْبَنَـٰتُ l-banātu (are) daughters وَلَكُمُ walakumu while for you ٱلْبَنُونَ l-banūna (are) sons

Ataukah untuk Allah anak-anak perempuan dan untuk kamu anak-anak laki-laki?

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or تَسْـَٔلُهُمْ tasaluhum (do) you ask from them أَجْرًۭا ajran a payment فَهُم fahum so they مِّن min from مَّغْرَمٍۢ maghramin a debt مُّثْقَلُونَ muth'qalūna (are) overburdened

Ataukah kamu meminta upah kepada mereka sehingga mereka dibebani dengan utang?

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or عِندَهُمُ ʿindahumu with them ٱلْغَيْبُ l-ghaybu (is) the unseen فَهُمْ fahum so they يَكْتُبُونَ yaktubūna write (it) down

Apakah ada pada sisi mereka pengetahuan tentang yang gaib lalu mereka menuliskannya?

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or يُرِيدُونَ yurīdūna (do) they intend كَيْدًۭا ۖ kaydan a plot فَٱلَّذِينَ fa-alladhīna But those who كَفَرُوا۟ kafarū disbelieve هُمُ humu themselves ٱلْمَكِيدُونَ l-makīdūna (are in) the plot

Ataukah mereka hendak melakukan tipu daya? Maka orang-orang yang kafir itu, merekalah yang kena tipu daya.

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or لَهُمْ lahum for them إِلَـٰهٌ ilāhun a god غَيْرُ ghayru other than ٱللَّهِ ۚ l-lahi Allah سُبْحَـٰنَ sub'ḥāna Glory be ٱللَّهِ l-lahi (to) Allah عَمَّا ʿammā from what يُشْرِكُونَ yush'rikūna they associate (with Him)

Ataukah mereka mempunyai tuhan selain Allah. Maha Suci Allah dari apa yang mereka persekutukan.

🔊 Sedang diputar

وَإِن wa-in And if يَرَوْا۟ yaraw they were to see كِسْفًۭا kis'fan a portion مِّنَ mina from ٱلسَّمَآءِ l-samāi the sky سَاقِطًۭا sāqiṭan falling يَقُولُوا۟ yaqūlū they will say سَحَابٌۭ saḥābun Clouds مَّرْكُومٌۭ markūmun heaped up

Jika mereka melihat sebagian dari langit gugur, mereka akan mengatakan, "Itu adalah awan yang bertindih-tindih".

🔊 Sedang diputar

فَذَرْهُمْ fadharhum So leave them حَتَّىٰ ḥattā until يُلَـٰقُوا۟ yulāqū they meet يَوْمَهُمُ yawmahumu their Day ٱلَّذِى alladhī which فِيهِ fīhi in it يُصْعَقُونَ yuṣ'ʿaqūna they will faint

Maka biarkanlah mereka hingga mereka menemui hari (yang dijanjikan kepada) mereka yang pada hari itu mereka dibinasakan,

🔊 Sedang diputar

يَوْمَ yawma (The) Day لَا not يُغْنِى yugh'nī will avail عَنْهُمْ ʿanhum to them كَيْدُهُمْ kayduhum their plotting شَيْـًۭٔا shayan (in) anything وَلَا walā and not هُمْ hum they يُنصَرُونَ yunṣarūna will be helped

(yaitu) hari ketika tidak berguna bagi mereka sedikit pun tipu daya mereka dan mereka tidak ditolong.

🔊 Sedang diputar

وَإِنَّ wa-inna And indeed لِلَّذِينَ lilladhīna for those who ظَلَمُوا۟ ẓalamū do wrong عَذَابًۭا ʿadhāban (is) a punishment دُونَ dūna before ذَٰلِكَ dhālika that وَلَـٰكِنَّ walākinna but أَكْثَرَهُمْ aktharahum most of them لَا (do) not يَعْلَمُونَ yaʿlamūna know

Dan sesungguhnya untuk orang-orang yang zalim ada azab selain itu1. Tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.

🔊 Sedang diputar

وَٱصْبِرْ wa-iṣ'bir So be patient لِحُكْمِ liḥuk'mi for (the) Command رَبِّكَ rabbika (of) your Lord فَإِنَّكَ fa-innaka for indeed, you بِأَعْيُنِنَا ۖ bi-aʿyuninā (are) in Our Eyes وَسَبِّحْ wasabbiḥ And glorify بِحَمْدِ biḥamdi (the) praise رَبِّكَ rabbika (of) your Lord حِينَ ḥīna when تَقُومُ taqūmu you arise

Dan bersabarlah dalam menunggu ketetapan Tuhan-mu, maka sesungguhnya kamu berada dalam penglihatan Kami, dan bertasbihlah dengan memuji Tuhan-mu ketika kamu bangun berdiri,

🔊 Sedang diputar

وَمِنَ wamina And of ٱلَّيْلِ al-layli the night فَسَبِّحْهُ fasabbiḥ'hu glorify Him وَإِدْبَـٰرَ wa-id'bāra and after ٱلنُّجُومِ l-nujūmi the stars

dan bertasbihlah kepada-Nya pada beberapa saat di malam hari dan di waktu terbenam bintang-bintang (di waktu fajar)1.

Ayat /49