Tilawahku
۞

القلم

Al-Qalam

Pena Makkiyah

🔊 Sedang diputar

نٓ ۚ noon Nun وَٱلْقَلَمِ wal-qalami By the pen وَمَا wamā and what يَسْطُرُونَ yasṭurūna they write

Nūn1, demi pena dan apa yang mereka tulis,

🔊 Sedang diputar

مَآ Not أَنتَ anta you (are) بِنِعْمَةِ biniʿ'mati by (the) Grace رَبِّكَ rabbika (of) your Lord بِمَجْنُونٍۢ bimajnūnin a madman

berkat nikmat Tuhan-mu kamu (Muhammad) sekali-kali bukan orang gila.

🔊 Sedang diputar

وَإِنَّ wa-inna And indeed لَكَ laka for you لَأَجْرًا la-ajran surely (is) a reward غَيْرَ ghayra without مَمْنُونٍۢ mamnūnin end

Dan sesungguhnya bagi kamu benar-benar pahala yang besar yang tidak putus-putusnya.

🔊 Sedang diputar

وَإِنَّكَ wa-innaka And indeed, you لَعَلَىٰ laʿalā surely (are) خُلُقٍ khuluqin (of) a moral character عَظِيمٍۢ ʿaẓīmin great

Dan sesungguhnya kamu benar-benar berbudi pekerti yang agung.

🔊 Sedang diputar

فَسَتُبْصِرُ fasatub'ṣiru So you will see وَيُبْصِرُونَ wayub'ṣirūna and they will see

Maka kelak kamu akan melihat dan mereka (orang-orang kafir) pun akan melihat,

🔊 Sedang diputar

بِأَييِّكُمُ bi-ayyikumu Which of you ٱلْمَفْتُونُ l-maftūnu (is) the afflicted one

siapa di antara kamu yang gila.

🔊 Sedang diputar

إِنَّ inna Indeed رَبَّكَ rabbaka your Lord هُوَ huwa He أَعْلَمُ aʿlamu (is) most knowing بِمَن biman of (he) who ضَلَّ ḍalla has strayed عَن ʿan from سَبِيلِهِۦ sabīlihi His way وَهُوَ wahuwa and He أَعْلَمُ aʿlamu (is) most knowing بِٱلْمُهْتَدِينَ bil-muh'tadīna of the guided ones

Sesungguhnya Tuhan-mu, Dia-lah yang paling mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya; dan Dia-lah yang paling mengetahui orang-orang yang mendapat petunjuk.

🔊 Sedang diputar

فَلَا falā So (do) not تُطِعِ tuṭiʿi obey ٱلْمُكَذِّبِينَ l-mukadhibīna the deniers

Maka janganlah kamu ikuti orang-orang yang mendustakan (ayat-ayat Allah).

🔊 Sedang diputar

وَدُّوا۟ waddū They wish لَوْ law that تُدْهِنُ tud'hinu you should compromise فَيُدْهِنُونَ fayud'hinūna so they would compromise

Maka mereka menginginkan supaya kamu bersikap lunak lalu mereka bersikap lunak (pula kepadamu).

🔊 Sedang diputar

وَلَا walā And (do) not تُطِعْ tuṭiʿ obey كُلَّ kulla every حَلَّافٍۢ ḥallāfin habitual swearer مَّهِينٍ mahīnin worthless

Dan janganlah kamu ikuti setiap orang yang banyak bersumpah lagi hina,

🔊 Sedang diputar

هَمَّازٍۢ hammāzin Defamer مَّشَّآءٍۭ mashāin going about بِنَمِيمٍۢ binamīmin with malicious gossip

yang banyak mencela, yang kian kemari menghambur fitnah,

🔊 Sedang diputar

مَّنَّاعٍۢ mannāʿin A preventer لِّلْخَيْرِ lil'khayri of (the) good مُعْتَدٍ muʿ'tadin transgressor أَثِيمٍ athīmin sinful

yang sangat enggan berbuat baik, yang melampaui batas lagi banyak dosa,

🔊 Sedang diputar

عُتُلٍّۭ ʿutullin Cruel بَعْدَ baʿda after ذَٰلِكَ dhālika (all) that زَنِيمٍ zanīmin utterly useless

yang kaku kasar, selain dari itu, yang terkenal kejahatannya,

🔊 Sedang diputar

أَن an Because كَانَ kāna (he) is ذَا dhā a possessor مَالٍۢ mālin (of) wealth وَبَنِينَ wabanīna and children

karena dia mempunyai (banyak) harta dan anak1.

🔊 Sedang diputar

إِذَا idhā When تُتْلَىٰ tut'lā are recited عَلَيْهِ ʿalayhi to him ءَايَـٰتُنَا āyātunā Our Verses قَالَ qāla he says أَسَـٰطِيرُ asāṭīru Stories ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna (of) the former (people)

Apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata, "(Ini adalah) dongeng-dongengan orang-orang dahulu kala."

🔊 Sedang diputar

سَنَسِمُهُۥ sanasimuhu We will brand him عَلَى ʿalā on ٱلْخُرْطُومِ l-khur'ṭūmi the snout

Kelak akan Kami beri tanda dia di belalai(nya)1.

🔊 Sedang diputar

إِنَّا innā Indeed, We بَلَوْنَـٰهُمْ balawnāhum have tried them كَمَا kamā as بَلَوْنَآ balawnā We tried أَصْحَـٰبَ aṣḥāba (the) companions ٱلْجَنَّةِ l-janati (of) the garden إِذْ idh when أَقْسَمُوا۟ aqsamū they swore لَيَصْرِمُنَّهَا layaṣrimunnahā to pluck its fruit مُصْبِحِينَ muṣ'biḥīna (in the) morning

Sesungguhnya Kami telah menguji mereka (musyrikin Mekah) sebagaimana Kami telah menguji pemilik-pemilik kebun, ketika mereka bersumpah bahwa mereka sungguh-sungguh akan memetik (hasil)nya di pagi hari,

🔊 Sedang diputar

وَلَا walā And not يَسْتَثْنُونَ yastathnūna making exception

dan mereka tidak mengucapkan, "Insyaallah ",

🔊 Sedang diputar

فَطَافَ faṭāfa So there came عَلَيْهَا ʿalayhā upon it طَآئِفٌۭ ṭāifun a visitation مِّن min from رَّبِّكَ rabbika your Lord وَهُمْ wahum while they نَآئِمُونَ nāimūna were asleep

lalu kebun itu diliputi malapetaka (yang datang) dari Tuhan-mu ketika mereka sedang tidur,

🔊 Sedang diputar

فَأَصْبَحَتْ fa-aṣbaḥat So it became كَٱلصَّرِيمِ kal-ṣarīmi as if reaped

maka jadilah kebun itu hitam seperti malam yang gelap gulita1,

🔊 Sedang diputar

فَتَنَادَوْا۟ fatanādaw And they called one another مُصْبِحِينَ muṣ'biḥīna (at) morning

lalu mereka panggil memanggil di pagi hari,

🔊 Sedang diputar

أَنِ ani That ٱغْدُوا۟ igh'dū Go early عَلَىٰ ʿalā to حَرْثِكُمْ ḥarthikum your crop إِن in if كُنتُمْ kuntum you would صَـٰرِمِينَ ṣārimīna pluck (the) fruit

"Pergilah diwaktu pagi (ini) ke kebunmu jika kamu hendak memetik buahnya".

🔊 Sedang diputar

فَٱنطَلَقُوا۟ fa-inṭalaqū So they went وَهُمْ wahum while they يَتَخَـٰفَتُونَ yatakhāfatūna lowered (their) voices

Maka pergilah mereka saling berbisik-bisikan.

🔊 Sedang diputar

أَن an That لَّا Not يَدْخُلَنَّهَا yadkhulannahā will enter it ٱلْيَوْمَ l-yawma today عَلَيْكُم ʿalaykum upon you مِّسْكِينٌۭ mis'kīnun any poor person

"Pada hari ini janganlah ada seorang miskin pun masuk ke dalam kebunmu".

🔊 Sedang diputar

وَغَدَوْا۟ waghadaw And they went early عَلَىٰ ʿalā with حَرْدٍۢ ḥardin determination قَـٰدِرِينَ qādirīna able

Dan berangkatlah mereka di pagi hari dengan niat menghalangi (orang-orang miskin) padahal mereka mampu (menolongnya).

🔊 Sedang diputar

فَلَمَّا falammā But when رَأَوْهَا ra-awhā they saw it قَالُوٓا۟ qālū they said إِنَّا innā Indeed, we لَضَآلُّونَ laḍāllūna (are) surely lost

Tatkala mereka melihat kebun itu, mereka berkata, "Sesungguhnya kita benar-benar orang-orang yang sesat (jalan),

🔊 Sedang diputar

بَلْ bal Nay نَحْنُ naḥnu We مَحْرُومُونَ maḥrūmūna (are) deprived

bahkan kita dihalangi (dari memperoleh hasilnya)"1.

🔊 Sedang diputar

قَالَ qāla Said أَوْسَطُهُمْ awsaṭuhum (the) most moderate of them أَلَمْ alam Did not أَقُل aqul I tell لَّكُمْ lakum you لَوْلَا lawlā 'Why not تُسَبِّحُونَ tusabbiḥūna you glorify (Allah)?'

Berkatalah seorang yang paling baik pikirannya di antara mereka, "Bukankah aku telah mengatakan kepadamu, hendaklah kamu bertasbih (kepada Tuhan-mu)?1"

🔊 Sedang diputar

قَالُوا۟ qālū They said سُبْحَـٰنَ sub'ḥāna Glory be رَبِّنَآ rabbinā (to) our Lord إِنَّا innā Indeed, we كُنَّا kunnā [we] were ظَـٰلِمِينَ ẓālimīna wrongdoers

Mereka mengucapkan, "Maha Suci Tuhan kami, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang zalim".

🔊 Sedang diputar

فَأَقْبَلَ fa-aqbala Then approached بَعْضُهُمْ baʿḍuhum some of them عَلَىٰ ʿalā to بَعْضٍۢ baʿḍin others يَتَلَـٰوَمُونَ yatalāwamūna blaming each other

Lalu sebagian mereka menghadapi sebagian yang lain seraya cela mencela.

🔊 Sedang diputar

قَالُوا۟ qālū They said يَـٰوَيْلَنَآ yāwaylanā O woe to us إِنَّا innā Indeed, we كُنَّا kunnā [we] were طَـٰغِينَ ṭāghīna transgressors

Mereka berkata, "Aduhai celakalah kita; sesungguhnya kita ini adalah orang-orang yang melampaui batas".

🔊 Sedang diputar

عَسَىٰ ʿasā Perhaps رَبُّنَآ rabbunā our Lord أَن an [that] يُبْدِلَنَا yub'dilanā will substitute for us خَيْرًۭا khayran a better مِّنْهَآ min'hā than it إِنَّآ innā Indeed, we إِلَىٰ ilā to رَبِّنَا rabbinā our Lord رَٰغِبُونَ rāghibūna turn devoutly

Mudah-mudahan Tuhan kita memberikan ganti kepada kita dengan (kebun) yang lebih baik daripada itu; sesungguhnya kita mengharapkan ampunan dari Tuhan kita.

🔊 Sedang diputar

كَذَٰلِكَ kadhālika Such ٱلْعَذَابُ ۖ l-ʿadhābu (is) the punishment وَلَعَذَابُ walaʿadhābu And surely the punishment ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati (of) the Hereafter أَكْبَرُ ۚ akbaru (is) greater لَوْ law if كَانُوا۟ kānū they يَعْلَمُونَ yaʿlamūna know

Seperti itulah azab (dunia). Dan sesungguhnya azab akhirat lebih besar jika mereka mengetahui1.

🔊 Sedang diputar

إِنَّ inna Indeed لِلْمُتَّقِينَ lil'muttaqīna for the righteous عِندَ ʿinda with رَبِّهِمْ rabbihim their Lord جَنَّـٰتِ jannāti (are) Gardens ٱلنَّعِيمِ l-naʿīmi (of) Delight

Sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa (disediakan) surga-surga yang penuh kenikmatan di sisi Tuhan-nya.

🔊 Sedang diputar

أَفَنَجْعَلُ afanajʿalu Then will We treat ٱلْمُسْلِمِينَ l-mus'limīna the Muslims كَٱلْمُجْرِمِينَ kal-muj'rimīna like the criminals

Maka apakah patut Kami menjadikan orang-orang Islam itu sama dengan orang-orang yang berdosa (orang kafir)?1

🔊 Sedang diputar

مَا What لَكُمْ lakum (is) for you كَيْفَ kayfa How تَحْكُمُونَ taḥkumūna (do) you judge

Mengapa kamu (berbuat demikian), bagaimanakah kamu mengambil keputusan?

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or لَكُمْ lakum (is) for you كِتَـٰبٌۭ kitābun a book فِيهِ fīhi wherein تَدْرُسُونَ tadrusūna you learn

Atau adakah kamu mempunyai sebuah kitab (yang diturunkan Allah) yang kamu membacanya?

🔊 Sedang diputar

إِنَّ inna Indeed لَكُمْ lakum for you فِيهِ fīhi in it لَمَا lamā what تَخَيَّرُونَ takhayyarūna you choose

Bahwa di dalamnya kamu benar-benar boleh memilih apa yang kamu sukai untukmu.

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or لَكُمْ lakum for you أَيْمَـٰنٌ aymānun oaths عَلَيْنَا ʿalaynā from us بَـٰلِغَةٌ bālighatun reaching إِلَىٰ ilā to يَوْمِ yawmi (the) Day ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ l-qiyāmati (of) the Resurrection إِنَّ inna indeed لَكُمْ lakum for you لَمَا lamā (is) what تَحْكُمُونَ taḥkumūna you judge

Atau apakah kamu memperoleh janji-janji yang diperkuat dengan sumpah dari Kami, yang tetap berlaku sampai hari kiamat; sesungguhnya kamu benar-benar dapat mengambil keputusan (sekehendakmu)?

🔊 Sedang diputar

سَلْهُمْ salhum Ask them أَيُّهُم ayyuhum which of them بِذَٰلِكَ bidhālika for that زَعِيمٌ zaʿīmun (is) responsible

Tanyakanlah kepada mereka, "Siapakah di antara mereka yang bertanggung jawab terhadap keputusan yang diambil itu?"

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or لَهُمْ lahum (are) for them شُرَكَآءُ shurakāu partners فَلْيَأْتُوا۟ falyatū Then let them bring بِشُرَكَآئِهِمْ bishurakāihim their partners إِن in if كَانُوا۟ kānū they are صَـٰدِقِينَ ṣādiqīna truthful

Atau apakah mereka mempunyai sekutu-sekutu? Maka hendaklah mereka mendatangkan sekutu-sekutunya jika mereka adalah orang-orang yang benar.

🔊 Sedang diputar

يَوْمَ yawma (The) Day يُكْشَفُ yuk'shafu will be uncovered عَن ʿan from سَاقٍۢ sāqin the shin وَيُدْعَوْنَ wayud'ʿawna and they will be called إِلَى ilā to ٱلسُّجُودِ l-sujūdi prostrate فَلَا falā but not يَسْتَطِيعُونَ yastaṭīʿūna they will be able

Pada hari betis disingkapkan1 dan mereka dipanggil untuk bersujud; maka mereka tidak kuasa2,

🔊 Sedang diputar

خَـٰشِعَةً khāshiʿatan Humbled أَبْصَـٰرُهُمْ abṣāruhum their eyes تَرْهَقُهُمْ tarhaquhum will cover them ذِلَّةٌۭ ۖ dhillatun humiliation وَقَدْ waqad And indeed كَانُوا۟ kānū they were يُدْعَوْنَ yud'ʿawna called إِلَى ilā to ٱلسُّجُودِ l-sujūdi prostrate وَهُمْ wahum while they سَـٰلِمُونَ sālimūna (were) sound

(dalam keadaan) pandangan mereka tunduk ke bawah, lagi mereka diliputi kehinaan. Dan sesungguhnya mereka dahulu (di dunia) diseru untuk bersujud, dan mereka dalam keadaan sejahtera1.

🔊 Sedang diputar

فَذَرْنِى fadharnī So leave Me وَمَن waman and whoever يُكَذِّبُ yukadhibu denies بِهَـٰذَا bihādhā this ٱلْحَدِيثِ ۖ l-ḥadīthi Statement سَنَسْتَدْرِجُهُم sanastadrijuhum We will progressively lead them مِّنْ min from حَيْثُ ḥaythu where لَا not يَعْلَمُونَ yaʿlamūna they know

Maka serahkanlah (ya Muhammad) kepada-Ku (urusan) orang-orang yang mendustakan perkataan ini (Al-Qur`ān). Nanti Kami akan menarik mereka dengan berangsur-angsur (ke arah kebinasaan) dari arah yang tidak mereka ketahui,

🔊 Sedang diputar

وَأُمْلِى wa-um'lī And I will give respite لَهُمْ ۚ lahum to them إِنَّ inna Indeed كَيْدِى kaydī My plan مَتِينٌ matīnun (is) firm

dan Aku memberi tangguh kepada mereka. Sesungguhnya rencana-Ku amat teguh.

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or تَسْـَٔلُهُمْ tasaluhum you ask them أَجْرًۭا ajran a payment فَهُم fahum so they مِّن min from مَّغْرَمٍۢ maghramin (the) debt مُّثْقَلُونَ muth'qalūna (are) burdened

Apakah kamu meminta upah kepada mereka, lalu mereka diberati dengan utang?

🔊 Sedang diputar

أَمْ am Or عِندَهُمُ ʿindahumu (is) with them ٱلْغَيْبُ l-ghaybu the unseen فَهُمْ fahum so they يَكْتُبُونَ yaktubūna write it

Ataukah ada pada mereka ilmu tentang yang gaib lalu mereka menulis (padanya apa yang mereka tetapkan)?

🔊 Sedang diputar

فَٱصْبِرْ fa-iṣ'bir So be patient لِحُكْمِ liḥuk'mi for (the) decision رَبِّكَ rabbika (of) your Lord وَلَا walā and (do) not تَكُن takun be كَصَاحِبِ kaṣāḥibi like (the) companion ٱلْحُوتِ l-ḥūti (of) the fish إِذْ idh when نَادَىٰ nādā he called out وَهُوَ wahuwa while he مَكْظُومٌۭ makẓūmun (was) distressed

Maka bersabarlah kamu (hai Muhammad) terhadap ketetapan Tuhan-mu, dan janganlah kamu seperti orang yang (Yūnus) berada dalam (perut) ikan ketika ia berdoa sedang ia dalam keadaan marah (kepada kaumnya).

🔊 Sedang diputar

لَّوْلَآ lawlā If not أَن an that تَدَٰرَكَهُۥ tadārakahu overtook him نِعْمَةٌۭ niʿ'matun a Favor مِّن min from رَّبِّهِۦ rabbihi his Lord لَنُبِذَ lanubidha surely he would have been thrown بِٱلْعَرَآءِ bil-ʿarāi onto (the) naked shore وَهُوَ wahuwa while he مَذْمُومٌۭ madhmūmun (was) blamed

Kalau sekiranya ia tidak segera mendapat nikmat dari Tuhan-nya, benar-benar ia dicampakkan ke tanah tandus dalam keadaan tercela.

🔊 Sedang diputar

فَٱجْتَبَـٰهُ fa-ij'tabāhu But chose him رَبُّهُۥ rabbuhu his Lord فَجَعَلَهُۥ fajaʿalahu and made him مِنَ mina of ٱلصَّـٰلِحِينَ l-ṣāliḥīna the righteous

Lalu Tuhan-nya memilihnya dan menjadikannya termasuk orang-orang yang saleh.

🔊 Sedang diputar

وَإِن wa-in And indeed يَكَادُ yakādu would almost ٱلَّذِينَ alladhīna those who كَفَرُوا۟ kafarū disbelieve لَيُزْلِقُونَكَ layuz'liqūnaka surely make you slip بِأَبْصَـٰرِهِمْ bi-abṣārihim with their look لَمَّا lammā when سَمِعُوا۟ samiʿū they hear ٱلذِّكْرَ l-dhik'ra the Message وَيَقُولُونَ wayaqūlūna and they say إِنَّهُۥ innahu Indeed, he لَمَجْنُونٌۭ lamajnūnun (is) surely mad

Dan sesungguhnya orang-orang kafir itu benar-benar hampir menggelincirkan kamu dengan pandangan mereka1, tatkala mereka mendengar Al-Qur`ān dan mereka berkata, "Sesungguhnya ia (Muhammad) benar-benar orang yang gila".

🔊 Sedang diputar

وَمَا wamā And not هُوَ huwa it (is) إِلَّا illā but ذِكْرٌۭ dhik'run a Reminder لِّلْعَـٰلَمِينَ lil'ʿālamīna to the worlds

Dan Al-Qur`ān itu tidak lain hanyalah peringatan bagi seluruh umat.

Ayat /52