Tilawahku
۞

المرسلات

Al-Mursalat

Malaikat-malaikan yang Diutus Makkiyah

🔊 Sedang diputar

وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ wal-mur'salāti By the ones sent forth عُرْفًۭا ʿur'fan one after another

Demi malaikat-malaikat yang diutus untuk membawa kebaikan,

🔊 Sedang diputar

فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ fal-ʿāṣifāti And the winds that blow عَصْفًۭا ʿaṣfan violently

dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya1,

🔊 Sedang diputar

وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ wal-nāshirāti And the ones that scatter نَشْرًۭا nashran far and wide

dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Tuhan-nya) dengan seluas-luasnya1,

🔊 Sedang diputar

فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ fal-fāriqāti And those who separate فَرْقًۭا farqan (by the) Criterion

dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang hak dan yang batil) dengan sejelas-jelasnya,

🔊 Sedang diputar

فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ fal-mul'qiyāti And those who bring down ذِكْرًا dhik'ran (the) Reminder

dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,

🔊 Sedang diputar

عُذْرًا ʿudh'ran (As) justification أَوْ aw or نُذْرًا nudh'ran warning

untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan,

🔊 Sedang diputar

إِنَّمَا innamā Indeed, what تُوعَدُونَ tūʿadūna you are promised لَوَٰقِعٌۭ lawāqiʿun will surely occur

sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu itu pasti terjadi.

🔊 Sedang diputar

فَإِذَا fa-idhā So when ٱلنُّجُومُ l-nujūmu the stars طُمِسَتْ ṭumisat are obliterated

Maka apabila bintang-bintang telah dihapuskan,

🔊 Sedang diputar

وَإِذَا wa-idhā And when ٱلسَّمَآءُ l-samāu the heaven فُرِجَتْ furijat is cleft asunder

dan apabila langit telah dibelah,

🔊 Sedang diputar

وَإِذَا wa-idhā And when ٱلْجِبَالُ l-jibālu the mountains نُسِفَتْ nusifat are blown away

dan apabila gunung-gunung telah dihancurkan menjadi debu,

🔊 Sedang diputar

وَإِذَا wa-idhā And when ٱلرُّسُلُ l-rusulu the Messengers أُقِّتَتْ uqqitat are gathered to their appointed time

dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktu (mereka)1.

🔊 Sedang diputar

لِأَىِّ li-ayyi For what يَوْمٍ yawmin Day أُجِّلَتْ ujjilat are (these) postponed

(Niscaya dikatakan kepada mereka), "Sampai hari apakah ditangguhkan (mengazab orang-orang kafir itu)?"

🔊 Sedang diputar

لِيَوْمِ liyawmi For (the) Day ٱلْفَصْلِ l-faṣli (of) Judgment

Sampai hari keputusan.

🔊 Sedang diputar

وَمَآ wamā And what أَدْرَىٰكَ adrāka will make you know مَا what يَوْمُ yawmu (is the) Day ٱلْفَصْلِ l-faṣli (of) the Judgment

Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu?

🔊 Sedang diputar

وَيْلٌۭ waylun Woe يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna to the deniers

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

🔊 Sedang diputar

أَلَمْ alam Did not نُهْلِكِ nuh'liki We destroy ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna the former (people)

Bukankah Kami telah membinasakan orang-orang yang dahulu?

🔊 Sedang diputar

ثُمَّ thumma Then نُتْبِعُهُمُ nut'biʿuhumu We follow them up ٱلْـَٔاخِرِينَ l-ākhirīna (with) the later ones

Lalu Kami iringkan (azab Kami terhadap) mereka dengan (mengazab) orang-orang yang datang kemudian.

🔊 Sedang diputar

كَذَٰلِكَ kadhālika Thus نَفْعَلُ nafʿalu We deal بِٱلْمُجْرِمِينَ bil-muj'rimīna with the criminals

Demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berdosa.

🔊 Sedang diputar

وَيْلٌۭ waylun Woe يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna to the deniers

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

🔊 Sedang diputar

أَلَمْ alam Did not نَخْلُقكُّم nakhluqkkum We create you مِّن min from مَّآءٍۢ māin a water مَّهِينٍۢ mahīnin despicable

Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina?1

🔊 Sedang diputar

فَجَعَلْنَـٰهُ fajaʿalnāhu Then We placed it فِى in قَرَارٍۢ qarārin an abode مَّكِينٍ makīnin safe

kemudian Kami letakkan dia dalam tempat yang kukuh (rahim),

🔊 Sedang diputar

إِلَىٰ ilā For قَدَرٍۢ qadarin a period مَّعْلُومٍۢ maʿlūmin known

sampai waktu yang ditentukan,

🔊 Sedang diputar

فَقَدَرْنَا faqadarnā So We measured فَنِعْمَ faniʿ'ma and Best ٱلْقَـٰدِرُونَ l-qādirūna (are We to) measure

lalu Kami tentukan (bentuknya), maka Kami-lah sebaik-baik yang menentukan.

🔊 Sedang diputar

وَيْلٌۭ waylun Woe يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna to the deniers

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

🔊 Sedang diputar

أَلَمْ alam Have not نَجْعَلِ najʿali We made ٱلْأَرْضَ l-arḍa the earth كِفَاتًا kifātan a receptacle

Bukankah Kami menjadikan bumi (tempat) berkumpul,

🔊 Sedang diputar

أَحْيَآءًۭ aḥyāan (For the) living وَأَمْوَٰتًۭا wa-amwātan and (the) dead

orang-orang hidup dan orang-orang mati?1

🔊 Sedang diputar

وَجَعَلْنَا wajaʿalnā And We made فِيهَا fīhā therein رَوَٰسِىَ rawāsiya firmly set mountains شَـٰمِخَـٰتٍۢ shāmikhātin lofty وَأَسْقَيْنَـٰكُم wa-asqaynākum and We gave you to drink مَّآءًۭ māan water فُرَاتًۭا furātan sweet

dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air yang tawar?

🔊 Sedang diputar

وَيْلٌۭ waylun Woe يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna to the deniers

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

🔊 Sedang diputar

ٱنطَلِقُوٓا۟ inṭaliqū Proceed إِلَىٰ ilā to مَا what كُنتُم kuntum you used to بِهِۦ bihi in it تُكَذِّبُونَ tukadhibūna deny

(Dikatakan kepada mereka pada hari kiamat), "Pergilah kamu mendapatkan azab yang dahulunya kamu mendustakannya.

🔊 Sedang diputar

ٱنطَلِقُوٓا۟ inṭaliqū Proceed إِلَىٰ ilā to ظِلٍّۢ ẓillin a shadow ذِى dhī having ثَلَـٰثِ thalāthi three شُعَبٍۢ shuʿabin columns

Pergilah kamu mendapatkan naungan yang mempunyai tiga cabang,1

🔊 Sedang diputar

لَّا No ظَلِيلٍۢ ẓalīlin cool shade وَلَا walā and not يُغْنِى yugh'nī availing مِنَ mina against ٱللَّهَبِ l-lahabi the flame

yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka".

🔊 Sedang diputar

إِنَّهَا innahā Indeed, it تَرْمِى tarmī throws up بِشَرَرٍۢ bishararin sparks كَٱلْقَصْرِ kal-qaṣri as the fortress

Sesungguhnya neraka itu melontarkan bunga api sebesar dan setinggi istana,

🔊 Sedang diputar

كَأَنَّهُۥ ka-annahu As if they (were) جِمَـٰلَتٌۭ jimālatun camels صُفْرٌۭ ṣuf'run yellow

Seolah-olah ia iringan unta yang kuning.

🔊 Sedang diputar

وَيْلٌۭ waylun Woe يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna to the deniers

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

🔊 Sedang diputar

هَـٰذَا hādhā This يَوْمُ yawmu (is) a Day لَا not يَنطِقُونَ yanṭiqūna they will speak

Ini adalah hari, yang mereka tidak dapat berbicara (pada hari itu),

🔊 Sedang diputar

وَلَا walā And not يُؤْذَنُ yu'dhanu will it be permitted لَهُمْ lahum for them فَيَعْتَذِرُونَ fayaʿtadhirūna to make excuses

dan tidak diizinkan kepada mereka minta uzur sehingga mereka (dapat) minta uzur.

🔊 Sedang diputar

وَيْلٌۭ waylun Woe يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna to the deniers

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

🔊 Sedang diputar

هَـٰذَا hādhā This يَوْمُ yawmu (is the) Day ٱلْفَصْلِ ۖ l-faṣli (of) Judgment جَمَعْنَـٰكُمْ jamaʿnākum We have gathered you وَٱلْأَوَّلِينَ wal-awalīna and the former (people)

Ini adalah hari keputusan; (pada hari ini) Kami mengumpulkan kamu dan orang-orang terdahulu.

🔊 Sedang diputar

فَإِن fa-in So if كَانَ kāna is لَكُمْ lakum for you كَيْدٌۭ kaydun a plan فَكِيدُونِ fakīdūni then plan against Me

Jika kamu mempunyai tipu daya, maka lakukanlah tipu dayamu itu terhadap-Ku.

🔊 Sedang diputar

وَيْلٌۭ waylun Woe يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna to the deniers

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

🔊 Sedang diputar

إِنَّ inna Indeed ٱلْمُتَّقِينَ l-mutaqīna the righteous فِى (will be) in ظِلَـٰلٍۢ ẓilālin shades وَعُيُونٍۢ waʿuyūnin and springs

Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (yang teduh) dan (di sekitar) mata air-mata air.

🔊 Sedang diputar

وَفَوَٰكِهَ wafawākiha And fruits مِمَّا mimmā from what يَشْتَهُونَ yashtahūna they desire

Dan (mendapat) buah-buahan dari (macam-macam) yang mereka ingini.

🔊 Sedang diputar

كُلُوا۟ kulū Eat وَٱشْرَبُوا۟ wa-ish'rabū and drink هَنِيٓـًٔۢا hanīan (in) satisfaction بِمَا bimā for what كُنتُمْ kuntum you used to تَعْمَلُونَ taʿmalūna do

(Dikatakan kepada mereka), "Makan dan minumlah kamu dengan enak karena apa yang telah kamu kerjakan".

🔊 Sedang diputar

إِنَّا innā Indeed, We كَذَٰلِكَ kadhālika thus نَجْزِى najzī reward ٱلْمُحْسِنِينَ l-muḥ'sinīna the good-doers

Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

🔊 Sedang diputar

وَيْلٌۭ waylun Woe يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna to the deniers

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

🔊 Sedang diputar

كُلُوا۟ kulū Eat وَتَمَتَّعُوا۟ watamattaʿū and enjoy yourselves قَلِيلًا qalīlan a little إِنَّكُم innakum indeed, you مُّجْرِمُونَ muj'rimūna (are) criminals

(Dikatakan kepada orang-orang kafir), "Makanlah dan bersenang-senanglah kamu (di dunia dalam waktu) yang pendek; sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang berdosa".

🔊 Sedang diputar

وَيْلٌۭ waylun Woe يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna to the deniers

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

🔊 Sedang diputar

وَإِذَا wa-idhā And when قِيلَ qīla it is said لَهُمُ lahumu to them ٱرْكَعُوا۟ ir'kaʿū Bow لَا not يَرْكَعُونَ yarkaʿūna they bow

Dan apabila dikatakan kepada mereka, "Rukuklah", niscaya mereka tidak mau rukuk.1

🔊 Sedang diputar

وَيْلٌۭ waylun Woe يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna to the deniers

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

🔊 Sedang diputar

فَبِأَىِّ fabi-ayyi Then in what حَدِيثٍۭ ḥadīthin statement بَعْدَهُۥ baʿdahu after it يُؤْمِنُونَ yu'minūna will they believe

Maka kepada perkataan apakah selain Al-Qur`ān ini mereka akan beriman?

Ayat /50