Tilawahku
۞

النبإ

An-Naba

Berita Besar Makkiyah

🔊 Sedang diputar

عَمَّ ʿamma About what يَتَسَآءَلُونَ yatasāalūna are they asking one another

Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya?

🔊 Sedang diputar

عَنِ ʿani About ٱلنَّبَإِ l-naba-i the News ٱلْعَظِيمِ l-ʿaẓīmi the Great

Tentang berita yang besar1,

🔊 Sedang diputar

ٱلَّذِى alladhī (About) which هُمْ hum they فِيهِ fīhi (are) concerning it مُخْتَلِفُونَ mukh'talifūna (in) disagreement

yang mereka perselisihkan tentang ini.

🔊 Sedang diputar

كَلَّا kallā Nay سَيَعْلَمُونَ sayaʿlamūna (soon) they will know

Sekali-kali tidak1; kelak mereka akan mengetahui,

🔊 Sedang diputar

ثُمَّ thumma Then كَلَّا kallā Nay سَيَعْلَمُونَ sayaʿlamūna (soon) they will know

kemudian sekali-kali tidak; kelak mereka akan mengetahui.

🔊 Sedang diputar

أَلَمْ alam Have not نَجْعَلِ najʿali We made ٱلْأَرْضَ l-arḍa the earth مِهَـٰدًۭا mihādan a resting place

Bukankah Kami telah menjadikan bumi itu sebagai hamparan,

🔊 Sedang diputar

وَٱلْجِبَالَ wal-jibāla And the mountains أَوْتَادًۭا awtādan (as) pegs

dan gunung-gunung sebagai pasak?,

🔊 Sedang diputar

وَخَلَقْنَـٰكُمْ wakhalaqnākum And We created you أَزْوَٰجًۭا azwājan (in) pairs

dan Kami jadikan kamu berpasang-pasangan,

🔊 Sedang diputar

وَجَعَلْنَا wajaʿalnā And We made نَوْمَكُمْ nawmakum your sleep سُبَاتًۭا subātan (for) rest

dan Kami jadikan tidurmu untuk istirahat,

🔊 Sedang diputar

وَجَعَلْنَا wajaʿalnā And We made ٱلَّيْلَ al-layla the night لِبَاسًۭا libāsan (as) covering

dan Kami jadikan malam sebagai pakaian1,

🔊 Sedang diputar

وَجَعَلْنَا wajaʿalnā And We made ٱلنَّهَارَ l-nahāra the day مَعَاشًۭا maʿāshan (for) livelihood

dan Kami jadikan siang untuk mencari penghidupan,

🔊 Sedang diputar

وَبَنَيْنَا wabanaynā And We constructed فَوْقَكُمْ fawqakum over you سَبْعًۭا sabʿan seven شِدَادًۭا shidādan strong

dan Kami bina di atas kamu tujuh buah (langit) yang kukuh,

🔊 Sedang diputar

وَجَعَلْنَا wajaʿalnā And We placed سِرَاجًۭا sirājan a lamp وَهَّاجًۭا wahhājan burning

dan Kami jadikan pelita yang amat terang (matahari),

🔊 Sedang diputar

وَأَنزَلْنَا wa-anzalnā And We sent down مِنَ mina from ٱلْمُعْصِرَٰتِ l-muʿ'ṣirāti the rain clouds مَآءًۭ māan water ثَجَّاجًۭا thajjājan pouring abundantly

dan Kami turunkan dari awan air yang banyak tercurah,

🔊 Sedang diputar

لِّنُخْرِجَ linukh'rija That We may bring forth بِهِۦ bihi thereby حَبًّۭا ḥabban grain وَنَبَاتًۭا wanabātan and vegetation

supaya Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tumbuh-tumbuhan,

🔊 Sedang diputar

وَجَنَّـٰتٍ wajannātin And gardens أَلْفَافًا alfāfan (of) thick foliage

dan kebun-kebun yang lebat?

🔊 Sedang diputar

إِنَّ inna Indeed يَوْمَ yawma (the) Day ٱلْفَصْلِ l-faṣli (of) the Judgment كَانَ kāna is مِيقَـٰتًۭا mīqātan an appointed time

Sesungguhnya hari keputusan adalah suatu waktu yang ditetapkan,

🔊 Sedang diputar

يَوْمَ yawma (The) Day يُنفَخُ yunfakhu (in which) shall be blown فِى in ٱلصُّورِ l-ṣūri the trumpet فَتَأْتُونَ fatatūna and you will come forth أَفْوَاجًۭا afwājan (in) crowds

yaitu hari (yang pada waktu itu) ditiup sangkakala lalu kamu datang berkelompok-kelompok,

🔊 Sedang diputar

وَفُتِحَتِ wafutiḥati And is opened ٱلسَّمَآءُ l-samāu the heaven فَكَانَتْ fakānat and becomes أَبْوَٰبًۭا abwāban gateways

dan dibukalah langit, maka terdapatlah beberapa pintu,

🔊 Sedang diputar

وَسُيِّرَتِ wasuyyirati And are moved ٱلْجِبَالُ l-jibālu the mountains فَكَانَتْ fakānat and become سَرَابًا sarāban a mirage

dan dijalankanlah gunung-gunung maka menjadi fatamorganalah ia.

🔊 Sedang diputar

إِنَّ inna Indeed جَهَنَّمَ jahannama Hell كَانَتْ kānat is مِرْصَادًۭا mir'ṣādan lying in wait

Sesungguhnya neraka Jahanam itu (padanya) ada tempat pengintai1,

🔊 Sedang diputar

لِّلطَّـٰغِينَ lilṭṭāghīna For the transgressors مَـَٔابًۭا maāban a place of return

lagi menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas,

🔊 Sedang diputar

لَّـٰبِثِينَ lābithīna (They will) be remaining فِيهَآ fīhā therein أَحْقَابًۭا aḥqāban (for) ages

mereka tinggal di dalamnya berabad-abad lamanya,

🔊 Sedang diputar

لَّا Not يَذُوقُونَ yadhūqūna they will taste فِيهَا fīhā therein بَرْدًۭا bardan coolness وَلَا walā and not شَرَابًا sharāban any drink

mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,

🔊 Sedang diputar

إِلَّا illā Except حَمِيمًۭا ḥamīman scalding water وَغَسَّاقًۭا waghassāqan and purulence

selain air yang mendidih dan nanah,

🔊 Sedang diputar

جَزَآءًۭ jazāan A recompense وِفَاقًا wifāqan appropriate

sebagai pambalasan yang setimpal.

🔊 Sedang diputar

إِنَّهُمْ innahum Indeed, they كَانُوا۟ kānū were لَا not يَرْجُونَ yarjūna expecting حِسَابًۭا ḥisāban an account

Sesungguhnya mereka tidak takut kepada hisab,

🔊 Sedang diputar

وَكَذَّبُوا۟ wakadhabū And they denied بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā Our Signs كِذَّابًۭا kidhāban (with) denial

dan mereka mendustakan ayat-ayat Kami dengan sesungguh-sungguhnya.

🔊 Sedang diputar

وَكُلَّ wakulla And every شَىْءٍ shayin thing أَحْصَيْنَـٰهُ aḥṣaynāhu We have enumerated it كِتَـٰبًۭا kitāban (in) a Book

Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu kitab1.

🔊 Sedang diputar

فَذُوقُوا۟ fadhūqū So taste فَلَن falan and never نَّزِيدَكُمْ nazīdakum We will increase you إِلَّا illā except عَذَابًا ʿadhāban (in) punishment

Karena itu rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kamu selain dari azab.

🔊 Sedang diputar

إِنَّ inna Indeed لِلْمُتَّقِينَ lil'muttaqīna for the righteous مَفَازًا mafāzan (is) success

Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa mendapat kemenangan,

🔊 Sedang diputar

حَدَآئِقَ ḥadāiqa Gardens وَأَعْنَـٰبًۭا wa-aʿnāban and grapevines

(yaitu) kebun-kebun dan buah anggur,

🔊 Sedang diputar

وَكَوَاعِبَ wakawāʿiba And splendid companions أَتْرَابًۭا atrāban well-matched

dan gadis-gadis remaja yang sebaya,

🔊 Sedang diputar

وَكَأْسًۭا wakasan And a cup دِهَاقًۭا dihāqan full

dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).

🔊 Sedang diputar

لَّا Not يَسْمَعُونَ yasmaʿūna they will hear فِيهَا fīhā therein لَغْوًۭا laghwan any vain talk وَلَا walā and not كِذَّٰبًۭا kidhāban any falsehood

Di dalamnya mereka tidak mendengar perkataan yang sia-sia dan tidak (pula) perkataan dusta.

🔊 Sedang diputar

جَزَآءًۭ jazāan (As) a reward مِّن min from رَّبِّكَ rabbika your Lord عَطَآءً ʿaṭāan a gift حِسَابًۭا ḥisāban (according to) account

Sebagai balasan dari Tuhan-mu dan pemberian yang cukup banyak,

🔊 Sedang diputar

رَّبِّ rabbi Lord ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti (of) the heavens وَٱلْأَرْضِ wal-arḍi and the earth وَمَا wamā and whatever بَيْنَهُمَا baynahumā (is) between both of them ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ l-raḥmāni the Most Gracious لَا not يَمْلِكُونَ yamlikūna they have power مِنْهُ min'hu from Him خِطَابًۭا khiṭāban (to) address

Tuhan Yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pemurah. Mereka tidak dapat berbicara dengan Dia.

🔊 Sedang diputar

يَوْمَ yawma (The) Day يَقُومُ yaqūmu will stand ٱلرُّوحُ l-rūḥu the Spirit وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ wal-malāikatu and the Angels صَفًّۭا ۖ ṣaffan (in) rows لَّا not يَتَكَلَّمُونَ yatakallamūna they will speak إِلَّا illā except مَنْ man (one) who أَذِنَ adhina permits لَهُ lahu [for] him ٱلرَّحْمَـٰنُ l-raḥmānu the Most Gracious وَقَالَ waqāla and he (will) say صَوَابًۭا ṣawāban (what is) correct

Pada hari, ketika roh1 dan para malaikat berdiri bersaf-saf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah; dan ia mengucapkan kata yang benar.

🔊 Sedang diputar

ذَٰلِكَ dhālika That ٱلْيَوْمُ l-yawmu (is) the Day ٱلْحَقُّ ۖ l-ḥaqu the True فَمَن faman So whoever شَآءَ shāa wills ٱتَّخَذَ ittakhadha let him take إِلَىٰ ilā towards رَبِّهِۦ rabbihi his Lord مَـَٔابًا maāban a return

Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barang siapa yang menghendaki, niscaya ia menempuh jalan kembali kepada Tuhan-nya.

🔊 Sedang diputar

إِنَّآ innā Indeed We أَنذَرْنَـٰكُمْ andharnākum [We] have warned you عَذَابًۭا ʿadhāban (of) a punishment قَرِيبًۭا qarīban near يَوْمَ yawma (the) Day يَنظُرُ yanẓuru will see ٱلْمَرْءُ l-maru the man مَا what قَدَّمَتْ qaddamat have sent forth يَدَاهُ yadāhu his hands وَيَقُولُ wayaqūlu and will say ٱلْكَافِرُ l-kāfiru the disbeliever يَـٰلَيْتَنِى yālaytanī O I wish كُنتُ kuntu I were تُرَٰبًۢا turāban dust

Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (hai orang kafir) siksa yang dekat, pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang kafir berkata, "Alangkah baiknya sekiranya aku dahulu adalah tanah".

Ayat /40