Tilawahku
۞

عبس

'Abasa

Ia Bermuka Masam Makkiyah

🔊 Sedang diputar

عَبَسَ ʿabasa He frowned وَتَوَلَّىٰٓ watawallā and turned away

Dia (Muhammad) bermuka masam dan berpaling,

🔊 Sedang diputar

أَن an Because جَآءَهُ jāahu came to him ٱلْأَعْمَىٰ l-aʿmā the blind man

karena telah datang seorang buta1 kepadanya.

🔊 Sedang diputar

وَمَا wamā But what يُدْرِيكَ yud'rīka would make you know لَعَلَّهُۥ laʿallahu that he might يَزَّكَّىٰٓ yazzakkā purify himself

Tahukah kamu barangkali ia ingin membersihkan dirinya (dari dosa),

🔊 Sedang diputar

أَوْ aw Or يَذَّكَّرُ yadhakkaru be reminded فَتَنفَعَهُ fatanfaʿahu so would benefit him ٱلذِّكْرَىٰٓ l-dhik'rā the reminder

atau dia (ingin) mendapatkan pengajaran, lalu pengajaran itu memberi manfaat kepadanya?

🔊 Sedang diputar

أَمَّا ammā As for مَنِ mani (him) who ٱسْتَغْنَىٰ is'taghnā considers himself free from need

Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup,1

🔊 Sedang diputar

فَأَنتَ fa-anta So you لَهُۥ lahu to him تَصَدَّىٰ taṣaddā give attention

maka kamu melayaninya.

🔊 Sedang diputar

وَمَا wamā And not عَلَيْكَ ʿalayka upon you أَلَّا allā that not يَزَّكَّىٰ yazzakkā he purifies himself

Padahal tidak ada (celaan) atasmu kalau dia tidak membersihkan diri (beriman).

🔊 Sedang diputar

وَأَمَّا wa-ammā But as for مَن man (he) who جَآءَكَ jāaka came to you يَسْعَىٰ yasʿā striving

Dan adapun orang yang datang kepadamu dengan bersegera (untuk mendapatkan pengajaran),

🔊 Sedang diputar

وَهُوَ wahuwa While he يَخْشَىٰ yakhshā fears

sedang ia takut kepada (Allah),

🔊 Sedang diputar

فَأَنتَ fa-anta But you عَنْهُ ʿanhu from him تَلَهَّىٰ talahhā (are) distracted

maka kamu mengabaikannya.

🔊 Sedang diputar

كَلَّآ kallā Nay إِنَّهَا innahā Indeed, it تَذْكِرَةٌۭ tadhkiratun (is) a reminder

Sekali-kali jangan (demikian)! Sesungguhnya ajaran-ajaran Tuhan itu adalah suatu peringatan,

🔊 Sedang diputar

فَمَن faman So whosoever شَآءَ shāa wills ذَكَرَهُۥ dhakarahu may remember it

maka barangsiapa yang menghendaki, tentulah ia memperhatikannya,

🔊 Sedang diputar

فِى In صُحُفٍۢ ṣuḥufin sheets مُّكَرَّمَةٍۢ mukarramatin honored

di dalam kitab-kitab yang dimuliakan, 1

🔊 Sedang diputar

مَّرْفُوعَةٍۢ marfūʿatin Exalted مُّطَهَّرَةٍۭ muṭahharatin purified

yang ditinggikan lagi disucikan,

🔊 Sedang diputar

بِأَيْدِى bi-aydī In (the) hands سَفَرَةٍۢ safaratin (of) scribes

di tangan para penulis (malaikat),

🔊 Sedang diputar

كِرَامٍۭ kirāmin Noble بَرَرَةٍۢ bararatin dutiful

yang mulia lagi berbakti.

🔊 Sedang diputar

قُتِلَ qutila Is destroyed ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu [the] man مَآ how أَكْفَرَهُۥ akfarahu ungrateful is he

Binasalah manusia; alangkah amat sangat kekafirannya!

🔊 Sedang diputar

مِنْ min From أَىِّ ayyi what شَىْءٍ shayin thing خَلَقَهُۥ khalaqahu He created him

Dari apakah Allah menciptakannya?

🔊 Sedang diputar

مِن min From نُّطْفَةٍ nuṭ'fatin a semen-drop خَلَقَهُۥ khalaqahu He created him فَقَدَّرَهُۥ faqaddarahu then He proportioned him

Dari setetes mani, Allah menciptakannya lalu menentukannya1.

🔊 Sedang diputar

ثُمَّ thumma Then ٱلسَّبِيلَ l-sabīla the way يَسَّرَهُۥ yassarahu He made easy for him

Kemudian Dia memudahkan jalannya1.

🔊 Sedang diputar

ثُمَّ thumma Then أَمَاتَهُۥ amātahu He causes him to die فَأَقْبَرَهُۥ fa-aqbarahu and provides a grave for him

kemudian Dia mematikannya dan memasukkannya ke dalam kubur,

🔊 Sedang diputar

ثُمَّ thumma Then إِذَا idhā when شَآءَ shāa He wills أَنشَرَهُۥ ansharahu He will resurrect him

kemudian bila Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali.

🔊 Sedang diputar

كَلَّا kallā Nay لَمَّا lammā Not يَقْضِ yaqḍi he has accomplished مَآ what أَمَرَهُۥ amarahu He commanded him

Sekali-kali jangan; manusia itu belum melaksanakan apa yang diperintahkan Allah kepadanya,

🔊 Sedang diputar

فَلْيَنظُرِ falyanẓuri Then let look ٱلْإِنسَـٰنُ l-insānu the man إِلَىٰ ilā at طَعَامِهِۦٓ ṭaʿāmihi his food

maka hendaklah manusia itu memperhatikan makanannya.

🔊 Sedang diputar

اَنَّا annā That [We] صَبَبْنَا ṣababnā [We] poured ٱلْمَآءَ l-māa the water صَبًّۭا ṣabban (in) abundance

Sesungguhnya Kami benar-benar telah mencurahkan air (dari langit),

🔊 Sedang diputar

ثُمَّ thumma Then شَقَقْنَا shaqaqnā We cleaved ٱلْأَرْضَ l-arḍa the earth شَقًّۭا shaqqan splitting

kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya,

🔊 Sedang diputar

فَأَنۢبَتْنَا fa-anbatnā Then We caused to grow فِيهَا fīhā therein حَبًّۭا ḥabban grain

lalu Kami tumbuhkan biji-bijian di bumi itu,

🔊 Sedang diputar

وَعِنَبًۭا waʿinaban And grapes وَقَضْبًۭا waqaḍban and green fodder

anggur dan sayur-sayuran,

🔊 Sedang diputar

وَزَيْتُونًۭا wazaytūnan And olive وَنَخْلًۭا wanakhlan and date-palms

zaitun dan pohon kurma,

🔊 Sedang diputar

وَحَدَآئِقَ waḥadāiqa And gardens غُلْبًۭا ghul'ban (of) thick foliage

kebun-kebun (yang) lebat,

🔊 Sedang diputar

وَفَـٰكِهَةًۭ wafākihatan And fruits وَأَبًّۭا wa-abban and grass

dan buah-buahan serta rumput-rumputan,

🔊 Sedang diputar

مَّتَـٰعًۭا matāʿan (As) a provision لَّكُمْ lakum for you وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ wali-anʿāmikum and for your cattle

untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu.

🔊 Sedang diputar

فَإِذَا fa-idhā But when جَآءَتِ jāati comes ٱلصَّآخَّةُ l-ṣākhatu the Deafening Blast

Dan apabila datang suara yang memekakkan (tiupan sangkakala yang kedua),

🔊 Sedang diputar

يَوْمَ yawma (The) Day يَفِرُّ yafirru will flee ٱلْمَرْءُ l-maru a man مِنْ min from أَخِيهِ akhīhi his brother

pada hari ketika manusia lari dari saudaranya,

🔊 Sedang diputar

وَأُمِّهِۦ wa-ummihi And his mother وَأَبِيهِ wa-abīhi and his father

dari ibu dan bapaknya,

🔊 Sedang diputar

وَصَـٰحِبَتِهِۦ waṣāḥibatihi And his wife وَبَنِيهِ wabanīhi and his children

dari istri dan anak-anaknya.

🔊 Sedang diputar

لِكُلِّ likulli For every ٱمْرِئٍۢ im'ri-in man مِّنْهُمْ min'hum among them يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day شَأْنٌۭ shanun (will be) a matter يُغْنِيهِ yugh'nīhi occupying him

Setiap orang dari mereka pada hari itu mempunyai urusan yang cukup menyibukkannya.

🔊 Sedang diputar

وُجُوهٌۭ wujūhun Faces يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day مُّسْفِرَةٌۭ mus'firatun (will be) bright

Banyak muka pada hari itu berseri-seri,

🔊 Sedang diputar

ضَاحِكَةٌۭ ḍāḥikatun Laughing مُّسْتَبْشِرَةٌۭ mus'tabshiratun rejoicing at good news

tertawa dan bergembira ria,

🔊 Sedang diputar

وَوُجُوهٌۭ wawujūhun And faces يَوْمَئِذٍ yawma-idhin that Day عَلَيْهَا ʿalayhā upon them غَبَرَةٌۭ ghabaratun (will be) dust

dan banyak (pula) muka pada hari itu tertutup debu,

🔊 Sedang diputar

تَرْهَقُهَا tarhaquhā Will cover them قَتَرَةٌ qataratun darkness

dan ditutup lagi oleh kegelapan1.

🔊 Sedang diputar

أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika Those هُمُ humu [they] ٱلْكَفَرَةُ l-kafaratu (are) the disbelievers ٱلْفَجَرَةُ l-fajaratu the wicked ones

Mereka itulah orang-orang kafir lagi durhaka.

Ayat /42