Tilawahku
۞

المطففين

Al-Mutaffifin

Orang-orang Curang Makkiyah

🔊 Sedang diputar

وَيْلٌۭ waylun Woe لِّلْمُطَفِّفِينَ lil'muṭaffifīna to those who give less

Kecelakaan besarlah bagi orang-orang yang curang1,

🔊 Sedang diputar

ٱلَّذِينَ alladhīna Those who إِذَا idhā when ٱكْتَالُوا۟ ik'tālū they take a measure عَلَى ʿalā from ٱلنَّاسِ l-nāsi the people يَسْتَوْفُونَ yastawfūna they take in full

(yaitu) orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain, mereka minta dipenuhi,

🔊 Sedang diputar

وَإِذَا wa-idhā But when كَالُوهُمْ kālūhum they give by measure (to) them أَو aw or وَّزَنُوهُمْ wazanūhum they weigh (for) them يُخْسِرُونَ yukh'sirūna they give less

dan apabila mereka menakar atau menimbang untuk orang lain, mereka mengurangi.

🔊 Sedang diputar

أَلَا alā Do not يَظُنُّ yaẓunnu think أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika those أَنَّهُم annahum that they مَّبْعُوثُونَ mabʿūthūna (will be) resurrected

Tidaklah orang-orang itu menyangka bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan,

🔊 Sedang diputar

لِيَوْمٍ liyawmin For a Day عَظِيمٍۢ ʿaẓīmin Great

pada suatu hari yang besar,

🔊 Sedang diputar

يَوْمَ yawma (The) Day يَقُومُ yaqūmu will stand ٱلنَّاسُ l-nāsu mankind لِرَبِّ lirabbi before (the) Lord ٱلْعَـٰلَمِينَ l-ʿālamīna (of) the worlds

(yaitu) hari (ketika) manusia berdiri menghadap Tuhan semesta alam?

🔊 Sedang diputar

كَلَّآ kallā Nay إِنَّ inna Indeed كِتَـٰبَ kitāba (the) record ٱلْفُجَّارِ l-fujāri (of) the wicked لَفِى lafī (is) surely in سِجِّينٍۢ sijjīnin Sijjin

Sekali-kali jangan curang, karena sesungguhnya kitab orang yang durhaka tersimpan dalam Sijjīn1.

🔊 Sedang diputar

وَمَآ wamā And what أَدْرَىٰكَ adrāka can make you know مَا what سِجِّينٌۭ sijjīnun (is) Sijjin

Tahukah kamu apakah Sijjīn itu?

🔊 Sedang diputar

كِتَـٰبٌۭ kitābun A book مَّرْقُومٌۭ marqūmun written

(Ialah) kitab yang bertulis.

🔊 Sedang diputar

وَيْلٌۭ waylun Woe يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ lil'mukadhibīna to the deniers

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan,

🔊 Sedang diputar

ٱلَّذِينَ alladhīna Those who يُكَذِّبُونَ yukadhibūna deny بِيَوْمِ biyawmi (the) Day ٱلدِّينِ l-dīni (of) the Judgment

(yaitu) orang-orang yang mendustakan hari pembalasan.

🔊 Sedang diputar

وَمَا wamā And not يُكَذِّبُ yukadhibu can deny بِهِۦٓ bihi [of] it إِلَّا illā except كُلُّ kullu every مُعْتَدٍ muʿ'tadin transgressor أَثِيمٍ athīmin sinful

Dan tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu melainkan setiap orang yang melampaui batas lagi berdosa,

🔊 Sedang diputar

إِذَا idhā When تُتْلَىٰ tut'lā are recited عَلَيْهِ ʿalayhi to him ءَايَـٰتُنَا āyātunā Our Verses قَالَ qāla he says أَسَـٰطِيرُ asāṭīru Stories ٱلْأَوَّلِينَ l-awalīna (of) the former (people)

yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata, "Itu adalah dongengan orang-orang yang dahulu",

🔊 Sedang diputar

كَلَّا ۖ kallā Nay بَلْ ۜ bal But رَانَ rāna (the) stain has covered عَلَىٰ ʿalā [over] قُلُوبِهِم qulūbihim their hearts مَّا (for) what كَانُوا۟ kānū they used to يَكْسِبُونَ yaksibūna earn

Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutupi hati mereka.

🔊 Sedang diputar

كَلَّآ kallā Nay إِنَّهُمْ innahum Indeed, they عَن ʿan from رَّبِّهِمْ rabbihim their Lord يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin that Day لَّمَحْجُوبُونَ lamaḥjūbūna surely will be partitioned

Sekali-kali tidak1, sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar terhalang dari (melihat) Tuhan mereka.

🔊 Sedang diputar

ثُمَّ thumma Then إِنَّهُمْ innahum indeed, they لَصَالُوا۟ laṣālū (surely) will burn ٱلْجَحِيمِ l-jaḥīmi (in) the Hellfire

Kemudian sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.

🔊 Sedang diputar

ثُمَّ thumma Then يُقَالُ yuqālu it will be said هَـٰذَا hādhā This ٱلَّذِى alladhī (is) what كُنتُم kuntum you used to بِهِۦ bihi [of it] تُكَذِّبُونَ tukadhibūna deny

Kemudian dikatakan (kepada mereka), "Inilah azab yang dahulu selalu kamu dustakan".

🔊 Sedang diputar

كَلَّآ kallā Nay إِنَّ inna Indeed كِتَـٰبَ kitāba (the) record ٱلْأَبْرَارِ l-abrāri (of) the righteous لَفِى lafī (will be) surely in عِلِّيِّينَ ʿilliyyīna Illiyin

Sekali-kali tidak, sesungguhnya kitab orang-orang berbakti itu (tersimpan) dalam ʻIlliyyīn1.

🔊 Sedang diputar

وَمَآ wamā And what أَدْرَىٰكَ adrāka can make you know مَا what عِلِّيُّونَ ʿilliyyūna (is) Illiyun

Tahukah kamu apakah ʻIlliyyīn itu?

🔊 Sedang diputar

كِتَـٰبٌۭ kitābun A book مَّرْقُومٌۭ marqūmun written

(Yaitu) kitab yang bertulis,

🔊 Sedang diputar

يَشْهَدُهُ yashhaduhu Witness it ٱلْمُقَرَّبُونَ l-muqarabūna those brought near

yang disaksikan oleh malaikat-malaikat yang didekatkan (kepada Allah).

🔊 Sedang diputar

إِنَّ inna Indeed ٱلْأَبْرَارَ l-abrāra the righteous لَفِى lafī (will be) surely in نَعِيمٍ naʿīmin bliss

Sesungguhnya orang yang berbakti itu benar-benar berada dalam kenikmatan yang besar (surga),

🔊 Sedang diputar

عَلَى ʿalā On ٱلْأَرَآئِكِ l-arāiki thrones يَنظُرُونَ yanẓurūna observing

mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang.

🔊 Sedang diputar

تَعْرِفُ taʿrifu You will recognize فِى in وُجُوهِهِمْ wujūhihim their faces نَضْرَةَ naḍrata (the) radiance ٱلنَّعِيمِ l-naʿīmi (of) bliss

Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan hidup mereka yang penuh kenikmatan.

🔊 Sedang diputar

يُسْقَوْنَ yus'qawna They will be given to drink مِن min of رَّحِيقٍۢ raḥīqin a pure wine مَّخْتُومٍ makhtūmin sealed

Mereka diberi minum dari khamar murni yang dilak (tempatnya),

🔊 Sedang diputar

خِتَـٰمُهُۥ khitāmuhu Its seal مِسْكٌۭ ۚ mis'kun (will be of) musk وَفِى wafī And for ذَٰلِكَ dhālika that فَلْيَتَنَافَسِ falyatanāfasi let aspire ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ l-mutanāfisūna the aspirers

laknya adalah kesturi; dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.

🔊 Sedang diputar

وَمِزَاجُهُۥ wamizājuhu And its mixture مِن min (is) of تَسْنِيمٍ tasnīmin Tasneem

Dan campuran khamar murni itu adalah dari Tasnīm,

🔊 Sedang diputar

عَيْنًۭا ʿaynan A spring يَشْرَبُ yashrabu will drink بِهَا bihā from it ٱلْمُقَرَّبُونَ l-muqarabūna those brought near

(yaitu) mata air yang minum darinya orang-orang yang didekatkan kepada Allah.

🔊 Sedang diputar

إِنَّ inna Indeed ٱلَّذِينَ alladhīna those who أَجْرَمُوا۟ ajramū committed crimes كَانُوا۟ kānū used to مِنَ mina at ٱلَّذِينَ alladhīna those who ءَامَنُوا۟ āmanū believed يَضْحَكُونَ yaḍḥakūna laugh

Sesungguhnya orang-orang yang berdosa adalah mereka yang dahulunya (di dunia) menertawakan orang-orang yang beriman.

🔊 Sedang diputar

وَإِذَا wa-idhā And when مَرُّوا۟ marrū they passed بِهِمْ bihim by them يَتَغَامَزُونَ yataghāmazūna they winked at one another

Dan apabila orang-orang yang beriman lalu di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya.

🔊 Sedang diputar

وَإِذَا wa-idhā And when ٱنقَلَبُوٓا۟ inqalabū they returned إِلَىٰٓ ilā to أَهْلِهِمُ ahlihimu their people ٱنقَلَبُوا۟ inqalabū they would return فَكِهِينَ fakihīna jesting

Dan apabila orang-orang berdosa itu kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira.

🔊 Sedang diputar

وَإِذَا wa-idhā And when رَأَوْهُمْ ra-awhum they saw them قَالُوٓا۟ qālū they said إِنَّ inna Indeed هَـٰٓؤُلَآءِ hāulāi these لَضَآلُّونَ laḍāllūna surely have gone astray

Dan apabila mereka melihat orang-orang mukmin, mereka mengatakan, "Sesungguhnya mereka itu benar-benar orang-orang yang sesat",

🔊 Sedang diputar

وَمَآ wamā But not أُرْسِلُوا۟ ur'silū they had been sent عَلَيْهِمْ ʿalayhim over them حَـٰفِظِينَ ḥāfiẓīna (as) guardians

padahal orang-orang yang berdosa itu tidak dikirim untuk penjaga bagi orang-orang mukmin.

🔊 Sedang diputar

فَٱلْيَوْمَ fal-yawma So today ٱلَّذِينَ alladhīna those who ءَامَنُوا۟ āmanū believed مِنَ mina at ٱلْكُفَّارِ l-kufāri the disbelievers يَضْحَكُونَ yaḍḥakūna they will laugh

Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman menertawakan orang-orang kafir,

🔊 Sedang diputar

عَلَى ʿalā On ٱلْأَرَآئِكِ l-arāiki the thrones يَنظُرُونَ yanẓurūna observing

mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang.

🔊 Sedang diputar

هَلْ hal Have (not) ثُوِّبَ thuwwiba been rewarded ٱلْكُفَّارُ l-kufāru the disbelievers مَا (for) what كَانُوا۟ kānū they used to يَفْعَلُونَ yafʿalūna do

Sesungguhnya orang-orang kafir telah diberi ganjaran terhadap apa yang dahulu mereka kerjakan.

Ayat /36