الأعلى
Al-A'la
Yang Paling Tinggi Makkiyah
سَبِّحِ sabbiḥi Glorify ٱسْمَ is'ma (the) name رَبِّكَ rabbika (of) your Lord ٱلْأَعْلَى l-aʿlā the Most High
Sucikanlah nama Tuhan-mu Yang Maha Tingi,
ٱلَّذِى alladhī The One Who خَلَقَ khalaqa created فَسَوَّىٰ fasawwā then proportioned
yang menciptakan, dan menyempurnakan (penciptaan-Nya),
وَٱلَّذِى wa-alladhī And the One Who قَدَّرَ qaddara measured فَهَدَىٰ fahadā then guided
dan yang menentukan kadar (masing-masing) dan memberi petunjuk,
وَٱلَّذِىٓ wa-alladhī And the One Who أَخْرَجَ akhraja brings forth ٱلْمَرْعَىٰ l-marʿā the pasture
dan yang menumbuhkan rumput-rumputan,
فَجَعَلَهُۥ fajaʿalahu And then makes it غُثَآءً ghuthāan stubble أَحْوَىٰ aḥwā dark
lalu dijadikan-Nya rumput-rumput itu kering kehitam-hitaman.
سَنُقْرِئُكَ sanuq'ri-uka We will make you recite فَلَا falā so not تَنسَىٰٓ tansā you will forget
Kami akan membacakan (Al-Qur`ān) kepadamu (Muhammad) maka kamu tidak akan lupa,
إِلَّا illā Except مَا mā what شَآءَ shāa wills ٱللَّهُ ۚ l-lahu Allah إِنَّهُۥ innahu Indeed, He يَعْلَمُ yaʿlamu knows ٱلْجَهْرَ l-jahra the manifest وَمَا wamā and what يَخْفَىٰ yakhfā is hidden
kecuali kalau Allah menghendaki. Sesungguhnya Dia mengetahui yang terang dan yang tersembunyi.
وَنُيَسِّرُكَ wanuyassiruka And We will ease you لِلْيُسْرَىٰ lil'yus'rā to the ease
dan Kami akan memberi kamu taufik kepada jalan yang mudah1,
فَذَكِّرْ fadhakkir So remind إِن in if نَّفَعَتِ nafaʿati benefits ٱلذِّكْرَىٰ l-dhik'rā the reminder
oleh sebab itu, berikanlah peringatan karena peringatan itu bermanfaat,
سَيَذَّكَّرُ sayadhakkaru He will pay heed مَن man (one) who يَخْشَىٰ yakhshā fears (Allah)
orang yang takut (kepada Allah) akan mendapat pelajaran,
وَيَتَجَنَّبُهَا wayatajannabuhā And will avoid it ٱلْأَشْقَى l-ashqā the wretched one
orang-orang yang celaka (kafir) akan menjauhinya.
ٱلَّذِى alladhī The one who يَصْلَى yaṣlā will burn ٱلنَّارَ l-nāra (in) the Fire ٱلْكُبْرَىٰ l-kub'rā [the] great
(Yaitu) orang yang akan memasuki api yang besar (neraka).
ثُمَّ thumma Then لَا lā not يَمُوتُ yamūtu he will die فِيهَا fīhā therein وَلَا walā and not يَحْيَىٰ yaḥyā will live
Kemudian dia tidak akan mati di dalamnya dan tidak (pula) hidup.
قَدْ qad Certainly أَفْلَحَ aflaḥa has succeeded مَن man (one) who تَزَكَّىٰ tazakkā purifies (himself)
Sesungguhnya beruntunglah orang yang membersihkan diri (dengan beriman),
وَذَكَرَ wadhakara And remembers ٱسْمَ is'ma (the) name رَبِّهِۦ rabbihi (of) his Lord فَصَلَّىٰ faṣallā and prays
dan dia ingat nama Tuhan-nya, lalu dia salat.
بَلْ bal Nay تُؤْثِرُونَ tu'thirūna You prefer ٱلْحَيَوٰةَ l-ḥayata the life ٱلدُّنْيَا l-dun'yā (of) the world
Tetapi kamu (orang-orang kafir) memilih kehidupan duniawi.
وَٱلْـَٔاخِرَةُ wal-ākhiratu While the Hereafter خَيْرٌۭ khayrun (is) better وَأَبْقَىٰٓ wa-abqā and everlasting
Sedang kehidupan akhirat adalah lebih baik dan lebih kekal.
إِنَّ inna Indeed هَـٰذَا hādhā this لَفِى lafī surely (is) in ٱلصُّحُفِ l-ṣuḥufi the Scriptures ٱلْأُولَىٰ l-ūlā [the] former
Sesungguhnya ini benar-benar terdapat dalam kitab-kitab yang dahulu,
صُحُفِ ṣuḥufi (The) Scriptures إِبْرَٰهِيمَ ib'rāhīma (of) Ibrahim وَمُوسَىٰ wamūsā and Musa
(yaitu) Kitab-kitab Ibrāhīm dan Musa.