الشرح
Ash-Sharh
Melapangkan Makkiyah
أَلَمْ alam Have not نَشْرَحْ nashraḥ We expanded لَكَ laka for you صَدْرَكَ ṣadraka your breast
Bukankah Kami telah melapangkan untukmu dadamu?
وَوَضَعْنَا wawaḍaʿnā And We removed عَنكَ ʿanka from you وِزْرَكَ wiz'raka your burden
dan Kami telah menghilangkan darimu bebanmu1,
ٱلَّذِىٓ alladhī Which أَنقَضَ anqaḍa weighed upon ظَهْرَكَ ẓahraka your back
yang memberatkan punggungmu?
وَرَفَعْنَا warafaʿnā And We raised high لَكَ laka for you ذِكْرَكَ dhik'raka your reputation
Dan Kami tinggikan bagimu sebutan (nama)mu1.
فَإِنَّ fa-inna So indeed مَعَ maʿa with ٱلْعُسْرِ l-ʿus'ri the hardship يُسْرًا yus'ran (is) ease
Karena sesungguhnya sesudah kesulitan itu ada kemudahan,
إِنَّ inna Indeed مَعَ maʿa with ٱلْعُسْرِ l-ʿus'ri the hardship يُسْرًۭا yus'ran (is) ease
sesungguhnya sesudah kesulitan itu ada kemudahan.
فَإِذَا fa-idhā So when فَرَغْتَ faraghta you have finished فَٱنصَبْ fa-inṣab then labor hard
Maka apabila kamu telah selesai (dari sesuatu urusan), kerjakanlah dengan sungguh-sungguh (urusan) yang lain1,
وَإِلَىٰ wa-ilā And to رَبِّكَ rabbika your Lord فَٱرْغَب fa-ir'ghab turn your attention
dan hanya kepada Tuhan-mulah hendaknya kamu berharap.